terça-feira, 19 de janeiro de 2010

Reserva Natural do Paul de Arzila

A Reserva Natural do Paul de Arzila situa-se na margem esquerda do Rio Mondego, fazendo parte dos concelhos de Coimbra, Condeixa-a- nova e Montemor-o-Velho.
A cobertura vegetal da parte alagadiça é essencialmente formada por bunho, caniço e taboa. A zona de transição entre as valas e a floresta predominam plantas arbustivas como o choupo e o salgueiro.
O paul alberga uma variada população de aves onde se incluem núcleos reprodutores de Garça-vermelha e Garça-pequena.
É importante zona de passagem outonal para migradores passeriformes e de nidificação de aves de caniçal registando também a presença de limícolas e anatídeos. Entre os mamíferos destaca-se a Lontra.


The Natural Reserve of “Paul de arzila” site is located on the left bank of the River, part of the municipalities of Coimbra,” Condeixa-a-nova” and “montemor-o-velho”.
The vegetation of the wetland is mainly composed of bulrush, cattail and reed. The transition zone between the ditches and forest dominated shrubs such as poplar and willow.
The paul houses a diverse population of birds which include core breeding Purple Heron and Little Bittern.
It is important crossing area for autumn migratory and nesting passerine birds of reeds noting also the presence of waders and waterfowl. Among mammals highlight the Otter.

Choupo


O choupo ou álamo é uma árvore da família Salicaceae (à qual também pertence o salgueiro), característica das florestas boreais, As folhas são alternas e caducas e, nalgumas espécies tornam-se amarelas antes de cairem. O choupo é monóico: as flores masculinas e femininas nascem em amentilhos separados.
Estas árvores têm um sistema radicular invasivo e, por isso, não devem ser plantadas perto de casas ou canalizações, uma vez que podem causar fracturas, na sua busca de água. Estas raízes muitas vezes dão origem a novas árvores e, por essa razão, os choupos podem sobreviver a fogos intensos.
Encontra-se em regiões mais temperadas, muitas vezes ao longo de rios ou em zonas pantanosas.


The poplar or poplar is a tree of the family Salicaceae (which also owns the willow), characteristic of boreal forests, the leaves are alternate and deciduous, and some species turn yellow before falling off. The poplar is monoecious: the male and female flowers grow on separate catkins.
These trees have an invasive root system and therefore should not be planted near homes or drains, since it can cause fractures in their search for water. These roots often give rise to new trees and for this reason, the cottonwood can survive intense fires.
Is in more temperate regions, often along rivers or in wetlands.

Salgueiro


Salgueiro é o nome comum das plantas do género Salix, da família Salicacee.
Inclui plantas de porte muito diverso desde arbustos e pequenas plantas rastejantes, até árvores de porte considerável. Nos parques e jardins é muito comum o salgueiro chorão, árvore de ramos longos e pendentes que é um híbrido do salgueiro branco, muito comum na Europa.
Em Portugal, além do salgueiro branco, existem outras espécies de salgueiro nativas como o salgueiro negro.
Os salgueiros são das árvores mais características da beira dos rios e dos seus ramos preparam-se os vimes que tanta importância tiveram tradicionalmente na cestaria e na produção de mobiliário artesanal.
Encontra-se em climas temperados e frios.


Willow is the common name of plants of the genus Salix, family Salicacee.
Includes short plants very different from small shrubs and creeping plants, even trees of considerable size. In parks and gardens is very common willow tree branches long and outstanding which is a hybrid of white willow, very common in Europe.
In Portugal, besides the white willow, there are other species of native willow and black willow.
The willow trees are more characteristics of the rivers and their branches are preparing the osier which had traditionally been so important in basketry and the production of handcrafted furniture.
Is found in temperate or cold climates.

Garça-vermelha


A garça-vermelha, garça-imperial ou garça-galega (Ardea purpurea) é uma ave da ordem Ciconiiformes.
Ocorre sobretudo em zonas húmidas com áreas de vegetação densa de caniçais. Prefere águas eutróficas pouco profundas, paradas ou com pouca corrente; de substrato arenoso, sedimentar, com vegetação, e ausente de rochas ou outro tipo de obstáculos. Frequenta estuários, rias, lagoas costeiras, valas, açudes, barragens e pequenos canais e diques que pertencem aos sistemas de irrigação dos arrozais.
Os ninhos são construídos junto ou sobre a água, geralmente em caniçais inundados. Menos frequentemente em arbustos ou árvores. Constituídos por uma pilha de caniçais bem desenvolvidos, especialmente Typha, ou então pequenos galhos ou ramos quando feitos em árvores.
Na época de nidificação encontram-se em pequenas e dispersas colónias ou sozinhos, em sítios abrigados. Com os ninhos perto uns dos outros, podem estar dispersos ou entre ninhos de outras aves da mesma família.



The red heron, heron or imperial-backed heron (Ardea purpurea) is a bird of the order Ciconiiformes.
Occurs mainly in wetlands with areas of dense vegetation of reeds. Prefers eutrophic shallow, still or low current, the sandy soil, sediment, vegetation, and away from rocks or other obstacles. Attends estuaries, rias, lagoons, ditches, ponds, small dams and canals and dikes that belong to the irrigation of rice fields.
The nests are built near or on the water, usually in flooded reed beds. Less often in bushes or trees. Consists of a pile of reeds well developed, especially Typha, or small twigs or branches from trees when done.
In the breeding season are small and scattered colonies or alone, in sheltered sites. With nests close to each other, may be dispersed or between nests of other birds of the same family.

Garça Pequena


A garça-pequena, garceta ou garçote (Ixobrychus minutus) é uma ave da família Ardeidae. É parecida com o abetouro-comum, mas é muito mais pequena, parecendo uma versão em miniatura dessa espécie. O macho tem a plumagem preta por cima e bege por baixo; em voo, destacam-se duas enormes ovais nas asas abertas, que correspondem às coberturas, também elas beges. A fêmea tem um padrão semelhante ao do macho, mas é mais acastanhada.
Esta garça ocorre em Portugal durante a época de reprodução, nidificando em caniçais e pauis. É uma espécie migradora, que passa o Inverno na África tropical.


A small heron, or garceta Bittern (Ixobrychus minutus) is a bird of the family Ardeidae. It's like the bittern, common, but is much smaller, like a miniature version of that species. The male has the plumage black above and cream below, in flight, includes two huge oval wings open, which correspond to the coverage, they too beige. The female has a pattern similar to the male, but is more brownish.
This heron occurs in Portugal during the breeding season, nesting in reed beds and marshes. It is a migratory species that winters in tropical Africa.

Bunho


O bunho é uma espécie de junco. Tem caules redondos, verdes, lisos e sem folhas e cresce nas ribeiras de águas lentas. As folhas, em forma de tira, são todas submersas. As flores apresentam-se em conjuntos pouco densos de espiguilhas ovais vermelhas-acastanhadas, perto do topo dos caules. O seu habitat são as margens de cursos de água, pauis em ambientes de baixa energia.


The bulrush is a kind of reed. It has round stems, green, smooth and without leaves and grows in the streams of water slow. The leaves, in strips, are all submerged. The flowers come in clusters rather dense spikelets oval red-brown near the top of the stems. Their habitat is the banks of streams, marshes in low energy.

Taboa


A taboa (Typha domingensis) é uma planta hidrófila (aquática) típica de brejos, manguezais, várzeas e outros espelhos de águas. Mede cerca de dois metros e na época de reprodução apresenta espigas da cor café contendo milhões de sementes que se espalham pelo vento. Encontra-se espalhada por todo o mundo, e em algumas partes é até mesmo considerada uma praga.


The (Typha domingensis) is a plant hydrophilic (water) typical of marshes, mangroves, wetlands and other waters mirrors. It measures about two meters and during the breeding season has spikes of color coffee containing millions of seeds that are spread by wind. It is spread all over the world, and in some parts is even considered a pest.

Lontra


A lontra é um animal mamífero à família dos mustelídeos. Vive na Europa, Ásia, África, porção sul da América do Norte e ao longo de toda a América do Sul, incluindo o Brasil e a Argentina.
Geralmente a lontra tem hábitos nocturnos, dormindo de dia na margem do rio e acordando de noite para buscar alimento. Os grupos sociais são formados pelas fêmeas e seus filhotes, os machos não vivem em grupos.
A lontra adulta mede de 55 a 120 centímetros de comprimento (incluindo a cauda) e pesa até 35 quilos. Embora sua carne não seja comercializada em larga escala a lontra faz parte da lista de animais ameaçados de extinção principalmente pelo alto valor da sua pele e pela depredação dos ecossistemas aos quais a lontra está adaptada.
Esse animal possui uma pelagem com duas camadas, uma externa e impermeável e outra interna usada para o isolamento térmico. O corpo por sua vez é hidrodinâmico, preparado para nadar em alta velocidade.
Habita no litoral ou próximo aos rios onde busca alimentos como peixes, crustáceos, répteis e menos frequentemente aves e pequenos mamíferos.
Só se junta a uma fêmea na época de acasalamento. O período de gestação da lontra é de cerca de 2 meses e ao fim nascem de 1 a 5 filhotes.


The otter is a mammal of the mustelid family. Lives in Europe, Asia, Africa, the southern portion of North America and throughout South America, including Brazil and Argentina.
Usually the otter is nocturnal habits, sleeping during the day on the river and waking at night to seek food. Social groups are formed by females and their offspring, males do not live in groups.
Otter adult measures 55 to 120 inches long (including tail) and weighs up to 35 pounds. Although their meat is not sold in large-scale otter is on the list of animals threatened with extinction mainly by the high value of its skin and the destruction of ecosystems to which the otter is adapted.
This animal has a coat with two layers, one external and one internal waterproof and used for thermal insulation. The body in turn is hydrodynamic, ready to swim at high speed.
It lives on the coast or near rivers where the search food such as fish, crustaceans, reptiles, and less often birds and small mammals.
Only joins a female during the breeding season. The gestation period of the otter is about 2 months and born after 1 to 5 puppies.

Reserva Natural das dunas de São Jacinto

A Reserva Natural das Dunas de São Jacinto é uma reserva natural (área destinada à protecção de habitats, flora e fauna selvagens) e situa-se no extremo da península que vai desde Ovar e São Jacinto.
A nível de fauna destacam-se o chapim-real, o chapim-carvoeiro, o chapim-de-poupa, a gaivota-ar-gêntea, a negrinha, o pato-marinho, o pato-real, entre outros. Na flora predominam choupos, salgueiros, juncos, líquenes e o pinheiro-bravo que fixa as terras desta reserva.


The Dunes Natural Reserve of San Jacinto is a nature reserve (area for the protection of habitats, wild flora and fauna) and is located at the tip of the peninsula that extends from Ovar and San Jacinto.
In terms of fauna include the tit, the tit-Carvoeiro, the tit-crested, the gull-air people, the little black, navy duck, mallard ducks, among others. Flora predominate poplars, willows, rushes, lichens and pine fixing the land of the reserve.

Chapim-Real


O chapim-real (Parus major) é uma espécie bastante comum em toda a Europa e Ásia. Ele pode ter de 13 a 14 cm de comprimento e é facilmente identificado devido ao peito amarelo com uma faixa preta que liga a garganta ao abdómen. O dorso é castanho-esverdeado e a cauda azul-clara, de comprimento médio e chanfrada, com as penas externas brancas. O bico é preto e curto.
Trata-se de uma espécie residente em Portugal, sendo característica de zonas de mata em que os estratos arbustivos e arbóreos estejam muito desenvolvidos, é também comum em jardins. A sua dieta alimentar é maioritariamente composta por insectos, mas também come bagas e sementes.
A época de reprodução do chapim-real, ocorre durante a Primavera, período em que efectua 1 ou 2 posturas com 8 a 13 ovos. O ninho é feito em cavidades existentes em árvores, revestidas por materiais macios (penas, musgos, etc). A incubação dos ovos dura 13 ou 14 dias. As crias dão os primeiros voos ao fim de 16 a 22 dias.


The tit (Parus major) is a species very common throughout Europe and Asia. He may have 13 to 14 cm in length and is easily identified because of the yellow breast with a black belt that connects the throat to the abdomen. The back is brown-green and blue tail-light, medium length and chamfered, with external white feathers. The beak is black and short.
This is a species residing in Portugal and are typical of areas of forest where shrubs and trees are highly developed, is also common in gardens. Their diet is mostly comprised of insects but also eats berries and seeds.
The breeding season of tit, occurs during the spring, during which carries 1 or 2 positions 8 to 13 eggs. The nest is made of existing cavities in trees, covered with soft materials (feathers, mosses, etc.). Incubation of eggs lasts 13 or 14 days. The cubs take their first flight after 16 to 22 days.

Chapim-carvoeiro


O chapim-carvoeiro (Parus ater) apresenta o barrete e o queixo pretos, contrastando com as faces e a nuca brancas.
Tal como a maioria dos chapins, esta espécie vive em zonas florestais, apresentando preferência por resinosas. Ocasionalmente também ocorre em parques e jardins urbanos.
Este chapim existe na Europa, na Ásia e no norte de África. Em Portugal distribui-se amplamente pelo norte e centro do território, sendo raro a sul do rio Tejo.
Reproduz-se a partir do início da Primavera geralmente em cavidades de velhos muros mas também em buracos de árvores situados a baixa altura. A fêmea faz geralmente 2 posturas com cerca de 9 ovos cada durando o choco que é feito exclusivamente pela femea cerca de 14 dias.Os juvenis abandonam o ninho com cerca de 17 dias.


The common collier (Parus ater) has the black cap and chin, contrasting with the white face and neck.
Like most tits, this species lives in forested areas, with preference for coniferous trees. Also occurs occasionally in parks and urban gardens.
This chickadee is in Europe, Asia and northern Africa. In Portugal is widely distributed in the north and center of the territory, but rare south of the river Tagus.
Breeds from early spring usually in cavities of old walls but also in holes in trees located at low altitude. The female is usually 2 positions with about 9 eggs each lasting the cuttlefish is made solely by the female about 14 dias.Os juveniles leave the nest about 17 days.

Chapim-de-poupa


O chapim-de-poupa (Parus cristatus) alimenta-se sobretudo de insectos e larvas, aranhas e outros animais muito pequenos e também pequenas sementes. Faz o ninho na cavidade das árvores, em cavidades anteriormente utilizadas pelos pica-paus e em caixas-ninho deixadas nas árvores.
Caracteriza-se pela plumagem castanha e branca e, principalmente, pela pequena poupa que ostenta na cabeça
Frequenta meios florestais, apresentando preferência por pinhais. Em Portugal é uma espécie residente que ocorre durante todo o ano.
A única postura é feita entre Abril e Maio, com 4 a 8 ovos brancos com pintas púrpuras, e a incubação tem a duração de 13 a 18 dias.
As crias são indefesas e penugentas e fazem o seu primeiro voo entre os primeiros 17 e os 21 dias de vida.
Alimenta-se de insectos e sementes.



The tit-crested (Parus cristatus) feeds mainly on insects and larvae, spiders and other animals too small and too small seeds. It nests in hollow trees, in cavities previously used by woodpeckers and nest boxes left on the trees.
It is characterized by brown and white plumage, and especially the small saving bearing in mind
Attends forest resources, with preference for pines. In Portugal is a resident species that occurs throughout the year.
The only stance is made between April and May, with 4 to 8 white eggs with purple spots, and the incubation is for 13 to 18 days.
The cubs are helpless and fuzzy and make its first flight between the first 17 to 21 days.
It feeds on insects and seeds.

Gaivota-Argêntea


A gaivota-prateada ou gaivota-argêntea (Larus argentatus) tem uma plumagem cinzenta no dorso e asas e branca na cabeça, garganta e barriga. As patas são rosa acinzentadas e tem uma mancha vermelha na ponta do bico amarelo. É semelhante à gaivota-de-patas-amarelas distinguindo-se apenas pela cor das patas. Tal como a maioria das outras gaivotas alimentam-se roubando peixe a outras aves marinhas ou aproveitando lixo ou cadáveres.
A espécie distribui-se pela América do Norte, Europa e Ásia e vive em regiões costeiras, mas algumas populações se adaptaram à vida no interior dos continentes, em geral em torno de lixeiras.
As posturas de cerca de três ovos são feitas em zonas rochosas ou penhascos. Ambos os progenitores defendem o ninho e os juvenis com agressividade.



The Herring Gull and Herring Gull (Larus argentatus) has a gray plumage on the back and wings and white head, neck and belly. The legs are grayish pink and has a red spot at the tip of the beak yellow. It is similar to the Gull-footed yellow distinguished only by the color of the legs. Like most other gulls feed on stealing fish or other sea birds taking advantage of waste or corpses.
The species is distributed throughout North America, Europe and Asia and living in coastal regions, but populations have adapted to life within the continent in general around landfills.
The positions of about three eggs are made in rocky areas or cliffs. Both parents defend the nest and juveniles with aggression.

Negrinha


O macho tem uma cabeça, um papo e um peito pretos.
A fêmea tem a cabeça castanha-escura e o papo castanho-claro e a parte traseira com manchas brancas.
Alimentam-se de seres aquáticos invertebrados, insectos, sementes e plantas aquáticas.
A negrinha habita em lagos, lagoas e baías.
O ninho é em forma de bacia. Os ovos são amarelos.


The male has a head, a chat and a black chest.
The female has the head dark brown and light brown chat and back with white spots.
They feed on living aquatic invertebrates, insects, seeds and aquatic plants.
The little lives in lakes, lagoons and bays.
The nest is bowl-shaped. The eggs are yellow.

Choupo


É característico das florestas boreais mas que encontra-se em regiões mais temperadas, muitas vezes ao longo de rios ou em zonas pantanosas. As folhas são caducas.
Estas árvores não devem ser plantadas perto de casas ou canalizações, uma vez que podem causar fracturas, na sua busca de água.
Estas raízes muitas vezes dão origem a novas árvores e, por essa razão, os choupos podem sobreviver a fogos intensos.



It is characteristic of boreal forests but that is in more temperate regions, often along rivers or in wetlands. The leaves are falling.
These trees should not be planted near homes or drains, since it can cause fractures in their search for water.
These roots often give rise to new trees and for this reason, the cottonwood can survive intense fires.

Salgueiros


Salgueiro é o nome comum das plantas do Género Salix, Família Salicaceae.
É um género com centenas de espécies distribuídas em climas temperados e frios. Inclui plantas de porte muito diverso desde arbustos e pequenas plantas rastejantes, até árvores de porte considerável.
Em Portugal, além do salgueiro branco, existem outras espécies como o salgueiro negro. A casca do tronco pode ser usada para produção de aspirina; é aliás do nome latino do salgueiro, “Salix”, que deriva o nome do ácido acetilsalicílico, que é um componente da aspirina



Willow is the common name of plants of the Genus Salix, family Salicaceae.
It is a genus with hundreds of species distributed in temperate and cold. Includes short plants very different from small shrubs and creeping plants, even trees of considerable size.
In Portugal, besides the white willow, there are other species such as black willow. The bark of the trunk can be used for the production of aspirin, it is also the Latin name for willow, Salix ", which derives from the name of acetylsalicylic acid, which is a component of aspirin

Juncos


Juncus é um género botânico de plantas floríferas, conhecidas como juncos, pertencente à família Juncaceae.
Os juncos possuem caules cilíndricos com três fileiras de folhas e as flores são esverdeadas ou castanhas. A pequena vagem contém muitas sementes escuras. O junco comum é uma planta verde-escura e flexível, que cresce com frequência nos caminhos húmidos e nos gramados. A maioria das outras espécies cresce nos alagados ou nas pradarias húmidas. O tamanho habitual é de 1,5 m de altura.
Os juncos são utilizados para tecer cestos, esteiras e assentos de cadeira. Antigamente, usava-se a medula dos caules para fazer pavios de velas. Algumas espécies são cultivadas como plantas ornamentais O junco é muito comum nas costas do Mar Mediterrâneo, no continente Americano e Africano. Tem aproximadamente 915 espécies



Juncus is a genus of flowering plants, known as rushes, in the family Juncaceae.
The reeds have cylindrical stems with three rows of leaves and flowers are green or brown. The small pod containing many seeds dark. The common reed is a plant dark green and flexible, which often grows in wet paths and lawns. Most other species growing in wetlands in the prairies or wetlands. The usual size is 1.5 m high.
The reeds are used for weaving baskets, mats and chair seats. Previously, people used bone marrow stem to make candle wicks. Some species are cultivated as ornamental plants The reed is very common on the shores of the Mediterranean Sea, in the Americas and Africa. It has about 915 species

Líquenes


Os líquenes são seres vivos muito simples que constituem uma simbiose de um organismo formado por um fungo (o micobionte) e uma alga ou cianobactéria (o fotobionte).
Os líquenes desenvolvem-se como lâminas ou placas de várias cores na superfície de árvores ou de pedras, expostas à humidade e ao sol. São geralmente estudados pelos botânicos, apesar de não serem verdadeiras plantas.
A verdadeira natureza desta simbiose é ainda tema de debate pelos cientistas, em que alguns afirmam que o fungo é um parasita do fotobionte; no entanto, em muitos casos, a alga sozinha não sobrevive no habitat ocupado, assim como o fungo isolado também não sobrevive e, portanto, não é realístico usar o termo parasita.



Lichens are very simple creatures that are a blend of a body formed by a fungus (the micobionte) and an alga or cyanobacterium (the photobiont).
Lichens grow as sheets or plates of various colors on the surface of trees or rocks, exposed to moisture and sun. They are usually studied by botanists, although they are not true plants.
The true nature of this symbiosis is still subject of discussion by scientists, some say the fungus is a parasite of the photobiont, however, in many cases, the algae can not survive alone in the habitat occupied, and also isolated the fungus does not survive and therefore is not realistic to use the term parasite.

Pinheiro Bravo


O pinheiro-bravo (Pinus pinaster) é originário do Sudoeste da Europa e Norte de África. Tem uma distribuição muito espalhada pela bacia mediterrânica, localiza-se nos litorais atlânticos da Península Ibérica e de França. É uma árvore média que tem entre 20 a 35 metros.
A copa das árvores jovens é em forma de pirâmide e nas adultas é arredondada. O tronco está coberto por uma casca espessa, rugosa e de cor castanho-avermelhada.
As suas folhas são persistentes, em forma de agulhas agrupadas aos pares, com 10 a 25 centímetros de comprimento.
As pinhas ou cones, com entre 8 a 22 cm de comprimento por 5 a 8 cm de largura, simétricas ou quase simétricas, são castanhas claras e brilhantes quando maduras. Amadurecem no final do Verão e libertam numerosas sementes, vulgarmente designada por pinhão.



The pine (Pinus pinaster) originates in the southwest of Europe and North Africa. It has a widespread distribution for the Mediterranean basin, located in the Atlantic coastal Iberian peninsula and France. It is a tree that has an average of 20 to 35 meters.
The tops of young trees is pyramid shaped and is rounded adult. The trunk is covered by a thick bark, rough and reddish-brown color.
Its leaves are persistent, in the form of needles grouped in pairs, with 10 to 25 centimeters long.
The cones or cones, with between 8 to 22 cm long by 5 to 8 cm wide, symmetrical or almost symmetrical, are light brown and shiny when ripe. They mature in late summer and release numerous seeds, commonly called a pinion.

Parque Natural da Serra da Estrela

Parque Natural da Serra da Estrela
Com os seus 101000 hectares este parque é a maior área protegida portuguesa. É composto pelo alto Mondego, vales e aldeias serranas.
Localizado na Serra da Estrela, o parque cobre uma parte significativa desta montanha, que é a mais alta de Portugal Continental (1993 metros). Fica no centro interior de Portugal, nos distritos da Guarda e de Castelo Branco. Marcado por maciços rochosos de granito, xisto e xistograuvaquicos e vestígios de antigos glaciares, a elevada altitude e localização do parque natural tornam-no um dos locais do país com maior precipitação. O parque tem percursos pedestres assinalados.
A Região da Torre é o ponto mais elevado do Parque. O seu clima é temperado de montanha, com verões frescos, invernos muito frios e ocorrência de nevadas, que podem ser intensas, entre os meses de Outubro e Maio. Alguma queda de neve é registada, às vezes, em meses de verão, como Agosto.
A flora do parque engloba espécies como a giesta, o cardo, o sargaço, o junco, a serradela e o feto.
A fauna é constituída por espécies como a ferreirinha-comum, o chasco-cinzento, o chasco-ruivo, o corvo, a cotovia-pequena e a alvéola-cinzenta.



Natural Park of Serra da Estrela
With its 101,000 hectares this park is the largest protected area in Portugal. It comprises the high Mondego valleys and mountain villages.
Located on the mountain, the park covers a significant part of this mountain, which is the highest in continental Portugal (1993 meters). Located in the heart of inland Portugal, in the districts of Guarda and Castelo Branco. Marked by solid rock of granite, schist and xistograuvaquicos and traces of ancient glaciers, high altitude and location of the natural park make it one of the sites around the country with the highest precipitation. The park has pedestrian trails.
The Region of the Tower is the highest point of the park. Its climate is temperate mountain, with cool summers, very cold winters and the occurrence of snow, which can be intense between the months of October and May. Some snowfall is recorded, sometimes in the summer months, as August.
The flora of the park includes species such as broom, thistle, the seaweed, the rush, the serradela and fetus.
The fauna consists of species such as the Dunnock, the Gray Catbird, the Black-eared Wheatear, the crow, the Lark-and small-gray wagtail

terça-feira, 12 de janeiro de 2010

Alvéola-Cinzenta


A alvéola-cinzenta é uma ave da família Motacillidae. Caracteriza-se pela cauda muito longa e pelas partes inferiores amarelas, mais visíveis no caso dos machos. Frequenta zonas próximas de água, como pequenos lagos, ribeiros e represas. Em Portugal é uma espécie bastante comum, que pode ser vista um pouco por todo o país.




The Wagtail is a gray bird in the Motacillidae. It is characterized by very long tail and the lower parts yellow, more visible in the case of males. Attends areas near water such as ponds, streams and dams. In Portugal is a fairly common species, which can be seen all over the country.

Cotovia-Pequena


A cotovia-pequena é uma ave da família das cotovias Alaudidae. Caracteriza-se pela plumagem castanha com uma lista supraciliar branca e uma pequena poupa. A cauda é bastante curta. Esta espécie frequenta terrenos abertos com algumas árvores. Pousa frequentemente em árvores e fios telefónicos, mas constrói o ninho no chão.



The Wagtail is a gray bird in the Motacillidae. It is characterized by very long tail and the lower parts yellow, more visible in the case of males. Attends areas near water such as ponds, streams and dams. In Portugal is a fairly common species, which can be seen all over the country.

Corvo


O corvo é uma ave da família Corvidae. A sua alimentação é omnívora e inclui pequenos invertebrados, sementes e frutos; podem ser também necrófagos. São aves que apresentam comportamento complexo e que exibem sinais de inteligência, planejamento e comunicação entre indivíduos. Alguns corvos que comem sementes difíceis de se quebrar atiram as semente nas ruas de uma metrópole qualquer e deixa que os carros quebrem-nas.
Os corvos surgiram na Ásia, mas todos os continentes temperados e várias ilhas tem representantes de 40 ou mais membros do género.



The small-lark is a bird of the family of larks lark. It is characterized by brown plumage with a white list eyebrow and a small saving. The tail is quite short. This species frequents open land with some trees. Often rests on trees and telephone wires, but builds the nest on the ground.

Chasco-ruivo


O chasco-ruivo é uma ave passeriforme da subfamília Turdinae, típica da Europa e Norte de África. O macho possui uma máscara preta envolvendo apenas os olhos (ou também a garganta), destacando-se na cor o amarelo da cabeça e dorso. A fêmea tem tons menos contrastados que o macho e mais acastanhados sendo a máscara facial menos evidente. Alimenta-se de insectos, tais como gafanhotos, aranhas, entre outros.




The Black-eared Wheatear is a passerine bird of the subfamily Turdinae, typical of Europe and North Africa. The male has a black mask involving only the eyes (or even the neck), especially in the yellow color of the head and back. The female has less tones that contrasted male and browner and the mask less evident. It feeds on insects such as grasshoppers, spiders, among others.

Chasco-cinzento


O chasco-cinzento é uma ave da família Muscicapidae. O macho é cinzento com máscara preta e cauda branca, a fêmea é acastanhada. É um migrador de longa distância cuja população inverna exclusivamente em África, mesmo os indivíduos que nidificam no Novo Mundo.



The Gray Catbird is a bird in the Muscicapidae family. The male is gray with black mask and white tail, the female is brownish. It is a long-distance migratory population which winters exclusively in Africa, even individuals that nest in the New World.

Ferreirinha-comum


A ferreirinha-comum é uma ave da família Prunellidae. Tem cerca de 14.5 cm de comprimento, caracterizando-se pela plumagem escura, de tons castanhos e cinzentos, e pelo bico fino. Frequenta matagais, com ou sem árvores, nidificando entre os arbustos. Em Portugal é uma espécie residente na metade norte do país.



The Dunnock is a bird in the Prunellidae. It has about 14.5 cm in length, characterized by dark plumage of browns and grays, and the pliers. Attends bushes, with or without trees, nesting in the bushes. In Portugal is a resident species in the northern half of the country.

Serradela


É uma planta herbácea frequente nos prados portugueses e floresce na Primavera.


It is an herbaceous plant common in the blooming meadows and Portuguese in the spring.

Sargaço


O Sargaço é um género de algas castanhas com distribuição tropical e subtropical em todos os oceanos. Tem folhas estreitas um pouco viscosas e é frequente em Portugal nas colinas secas e nos pinhais.



The Sargassum is a genus of brown algae in tropical and subtropical distribution in all oceans. It has narrow leaves and a little sticky is common in Portugal in the dry hills and pine forests.

Feto


O feto pertence às famílias Dicksoniaceae e Cyatheaceae. Encontram-se nas áreas subtropicais e tropicais, incluindo as florestas frias e temperadas de chuvas na Austrália, Nova Zelândia, e regiões vizinhas. Podem chegar aos 2 metros de altura.


The fetus belongs to the families and Dicksoniaceae Cyatheaceae. Are in the subtropical and tropical areas, including forests and cold temperate rain in Australia, New Zealand, and neighboring areas. Can reach 2 feet tall.

Junco


O junco pertence à família Juncaceae. É um grupo de plantas semelhantes às gramíneas que crescem, em geral, nos alagadiços. Essas plantas possuem caules cilíndricos com três fileiras de folhas, e suas flores miúdas são esverdeadas ou castanhas. A pequena vagem contém muitas sementes escuras, que parecem poeira. O junco comum é uma planta verde-escura e flexível, que cresce com frequência nos caminhos húmidos. A maioria das outras espécies cresce nos alagados ou nas pradarias húmidas. O tamanho habitual é de 1,5 m de altura.
Os juncos são utilizados para tecer cestos, esteiras e assentos de cadeira. Antigamente, usava-se a medula dos caules para fazer pavios de velas. Algumas espécies são cultivadas como plantas ornamentais. Os juncos são usados como fontes de alimento por algumas espécies de larvas.




The junk belongs to the family Juncaceae. It is a group of plants similar to grasses growing in general, in the marsh. These plants have cylindrical stems with three rows of leaves, and its small flowers are greenish or brown. The pod contains many small black seeds, which seem to dust. The common reed is a plant dark green and flexible, which often grows in wet roads. Most other species growing in wetlands in the prairies or wetlands. The usual size is 1.5 m high.
The reeds are used for weaving baskets, mats and chair seats. Previously, people used bone marrow stem to make candle wicks. Some species are cultivated as ornamental plants. The reeds are used as sources of food for some species of larvae.

Cardo


O cardo cresce em locais rochosos, sobretudo em terrenos barrentos, podendo ser encontrado na forma selvagem ou cultivada em Portugal, nas zonas meridionais e ocidentais do mar Mediterrâneo, no norte da África, nos arquipélagos da Madeira e das Canárias e na Argentina.
O seu caule é lanoso tem as folhas verdes na página superior e brancas na página inferior e a corola é violeta.


The thistle grows in rocky places, especially in muddy terrain, and can be found in the wild or cultivated in Portugal, the areas south and west of the Mediterranean, North Africa, the islands of Madeira and the Canary Islands and Argentina.
The stem is woolly have green leaves on the upper side and white on the underside and the corolla is violet.

Giesta


A giesta é uma planta arbustiva de 1 a 3 metros de altura, com ramos abundantes e flexíveis. As suas flores têm cinco pétalas amarelas, de grande tamanho. O fruto é uma vagem arredondada, com até 3,5 cm de comprimento. É nativa de Portugal e considerada daninha ou invasiva em muitas regiões. Os ramos são tradicionalmente utilizados para a manufactura de vassouras.


The broom is a plant that grows to 1 to 3 meters high, with abundant and flexible branches. Its flowers have five petals yellow, large size. The fruit is a pod rounded up to 3.5 cm long. It is native to Portugal and considered weeds or invasive in many regions. The branches are traditionally used for the manufacture of brooms.